13 Traduções

Levítico 15:7

Compare este versículo em todas as traduções disponíveis

Versículo 6 v. 7 Versículo 8
NVI NVI padrão
Equivalência Dinâmica
“Quem tocar no homem que tiver um fluxo lavará as suas roupas, se banhará com água e ficará impuro até a tarde.
Ler nesta tradução Sobre
ACF ACF
Equivalência Formal
E aquele que tocar a carne do que tem o fluxo, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Ler nesta tradução Sobre
ARA ARA
Equivalência Formal
Quem tocar o corpo do que tem o fluxo lavará as suas vestes, banhar-se-á em água e será imundo até à tarde.
Ler nesta tradução Sobre
ARC ARC
Equivalência Formal
E aquele que tocar a carne do que tem o fluxo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Ler nesta tradução Sobre
AS21 A21
Equivalência Formal
Aquele que tocar no corpo do que tem o fluxo lavará suas roupas, se banhará em água e ficará impuro até a tarde.
Ler nesta tradução Sobre
JFAA JFAA
Equivalência Formal
Também aquele que tocar na carne do que tem o fluxo, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
Ler nesta tradução Sobre
KJA KJA
Equivalência Formal
E quem tocar o corpo desse homem deverá lavar suas vestes, banhar-se em água fresca e limpa, e ficará também impuro até o final da tarde.
Ler nesta tradução Sobre
KJF KJF
Equivalência Formal
E aquele que tocar a carne do que tem o corrimento lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será impuro até à tarde.
Ler nesta tradução Sobre
NAA NAA
Equivalência Formal
Quem tocar o corpo do que tem o fluxo lavará as suas roupas, se banhará em água e ficará impuro até a tarde.
Ler nesta tradução Sobre
NBV NBV
Parafraseada
“Quem tocar no corpo do homem que tiver um corrimento terá de lavar as suas roupas e tomar banho, e ficará impuro até a tarde.
Ler nesta tradução Sobre
NTLH NTLH
Equivalência Dinâmica
E quem tocar no homem que tem o corrimento deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impuro até o pôr do sol.
Ler nesta tradução Sobre
NVT NVT
Equivalência Dinâmica
Se alguém tocar nesse homem que tiver fluxo, terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer.
Ler nesta tradução Sobre
TB TB
Equivalência Formal
Quem tocar na carne daquele que tem o fluxo lavará os seus vestidos, banhar-se-á em água e ficará imundo até à tarde.
Ler nesta tradução Sobre

Compara com a NVI e destaca palavras diferentes.

Comparar outros versículos

Gn 1:1 Jo 3:16 Sl 23:1 Rm 8:28 Fp 4:13 Jr 29:11 Pv 3:5 Is 41:10