13 Traduções

Levítico 15:6

Compare este versículo em todas as traduções disponíveis

Versículo 5 v. 6 Versículo 7
NVI NVI padrão
Equivalência Dinâmica
Todo aquele que se sentar sobre qualquer coisa na qual esse homem se sentou, lavará suas roupas, se banhará com água e estará impuro até a tarde.
Ler nesta tradução Sobre
ACF ACF
Equivalência Formal
E aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Ler nesta tradução Sobre
ARA ARA
Equivalência Formal
Aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentara o que tem o fluxo lavará as suas vestes, banhar-se-á em água e será imundo até à tarde.
Ler nesta tradução Sobre
ARC ARC
Equivalência Formal
E aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Ler nesta tradução Sobre
AS21 A21
Equivalência Formal
Quem se sentar sobre alguma coisa em que ele se sentou, também lavará suas roupas e se banhará em água; e ficará impuro até a tarde.
Ler nesta tradução Sobre
JFAA JFAA
Equivalência Formal
E aquele que se sentar sobre aquilo em que se sentou o que tem o fluxo, lavará as suas vestes, e se banhará em água; e será imundo até a tarde,
Ler nesta tradução Sobre
KJA KJA
Equivalência Formal
Aquele que se assentar em um móvel onde tal homem se assentou deverá lavar suas vestes, banhar-se em água, e ficará impuro até a tarde.
Ler nesta tradução Sobre
KJF KJF
Equivalência Formal
E aquele que se assentar sobre alguma coisa em que se assentou o que tem o corrimento lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será impuro até à tarde.
Ler nesta tradução Sobre
NAA NAA
Equivalência Formal
Quem se assentar sobre aquilo em que se havia assentado o homem que tem o fluxo lavará as suas roupas, se banhará em água e ficará impuro até a tarde.
Ler nesta tradução Sobre
NBV NBV
Parafraseada
Quem se sentar sobre qualquer coisa na qual esse homem se sentou terá de lavar as suas roupas e tomar banho, e estará impuro até a tarde.
Ler nesta tradução Sobre
NTLH NTLH
Equivalência Dinâmica
ou se sentar onde ele se sentou, essa pessoa deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impura até o pôr do sol.
Ler nesta tradução Sobre
NVT NVT
Equivalência Dinâmica
Se alguém se sentar onde ele se sentou, terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer.
Ler nesta tradução Sobre
TB TB
Equivalência Formal
Quem se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo lavará os seus vestidos, banhar-se-á em água e ficará imundo até à tarde.
Ler nesta tradução Sobre

Compara com a NVI e destaca palavras diferentes.

Comparar outros versículos

Gn 1:1 Jo 3:16 Sl 23:1 Rm 8:28 Fp 4:13 Jr 29:11 Pv 3:5 Is 41:10