13 Traduções

Êxodo 21:26

Compare este versículo em todas as traduções disponíveis

Versículo 25 v. 26 Versículo 27
NVI NVI padrão
Equivalência Dinâmica
“Se alguém ferir o seu escravo ou sua escrava no olho e o cegar, terá que libertar o escravo como compensação pelo olho.
Ler nesta tradução Sobre
ACF ACF
Equivalência Formal
E quando alguém ferir o olho do seu servo, ou o olho da sua serva, e o danificar, o deixará ir livre pelo seu olho.
Ler nesta tradução Sobre
ARA ARA
Equivalência Formal
Se alguém ferir o olho do seu escravo ou o olho da sua escrava e o inutilizar, deixá-lo-á ir forro pelo seu olho.
Ler nesta tradução Sobre
ARC ARC
Equivalência Formal
E, quando alguém ferir o olho do seu servo ou o olho da sua serva e o danificar, o deixará ir forro pelo seu olho.
Ler nesta tradução Sobre
AS21 A21
Equivalência Formal
Se alguém ferir o olho do seu escravo ou escrava, e o cegar, lhe dará a liberdade por causa do olho.
Ler nesta tradução Sobre
JFAA JFAA
Equivalência Formal
Se alguém ferir o olho do seu servo ou o olho da sua serva e o cegar, deixá-lo-á ir forro por causa do olho.
Ler nesta tradução Sobre
KJA KJA
Equivalência Formal
Se alguém ferir o olho do seu escravo ou o olho da sua serva, e o cegar, deverá conceder imediata alforria como compensação pelo olho inutilizado.
Ler nesta tradução Sobre
KJF KJF
Equivalência Formal
E se um homem ferir o olho de seu servo, ou o olho de sua serva, assim que o danifique, deixa-lo-á sair livre por causa do seu olho.
Ler nesta tradução Sobre
NAA NAA
Equivalência Formal
— Se alguém ferir o olho do seu escravo ou o olho da sua escrava e inutilizar o olho, deverá deixar o escravo ir livre como pagamento pelo olho.
Ler nesta tradução Sobre
NBV NBV
Parafraseada
“Se alguém machucar e inutilizar o olho do seu escravo ou escrava, precisará dar liberdade ao escravo como compensação pelo olho.
Ler nesta tradução Sobre
NTLH NTLH
Equivalência Dinâmica
[26-27] — Se alguém ferir o olho do seu escravo, e ele perder a vista, o escravo terá de ser libertado como pagamento pelo olho perdido. E, se alguém quebrar um dente do seu escravo, ele terá de ser libertado como pagamento pelo dente. Essa lei vale também para as escravas.
Ler nesta tradução Sobre
NVT NVT
Equivalência Dinâmica
“Se um senhor ferir seu escravo ou sua escrava no olho e o cegar, libertará o escravo como compensação pelo olho.
Ler nesta tradução Sobre
TB TB
Equivalência Formal
Se alguém ferir o olho do seu escravo (ou o olho da sua escrava) e o destruir, deixá-lo-á ir forro por causa do olho.
Ler nesta tradução Sobre

Compara com a NVI e destaca palavras diferentes.

Comparar outros versículos

Gn 1:1 Jo 3:16 Sl 23:1 Rm 8:28 Fp 4:13 Jr 29:11 Pv 3:5 Is 41:10